Bài viết này giúp chúng ta tìm hiểu xem công cụ hỗ trợ dịch thuật CAT là gì, các ích lợi mà công cụ mang lại cho người dùng, tập người dùng của CAT đồng thời giới thiệu với các bạn công cụ CAT hỗ trợ cho quá trình biên dịch cực kỳ hiệu quả.
CAT là gì?
Computer-assisted Translation – CAT là một phương pháp dịch tài liệu trong đó người dùng sẽ sử dụng phần mềm máy tính để hỗ trợ và tạo điều kiện tốt nhất cho quá trình dịch thuật nhằm tăng năng suất và chất lượng bản dịch, đồng thời quản lý trong dịch thuật được tốt nhất. Công cụ này chính một quá tình tương tác và kết hợp giữa con người và máy tính.
CAT hoạt động như thế nào?
Phần mềm dịch thuật CAT Tool sẽ chia toàn bộ văn bản thành các phân đoạn (là một câu trong văn bản) giúp người dịch dễ dàng tập trung suy nghĩ và dịch một cách hiệu quả. Tất cả kết quả của phân đoạn dịch được lưu trữ trong bộ nhớ dịch (Translation Memory-TM), ngoài ra người dịch cũng có thể lưu lại danh sách thuật ngữ (TB) để cải thiện tính nhất quán trong quá trình dịch.
Khi thực hiện dịch văn bản, để có thể sử dụng lại các kết quả dịch từ các lần dịch trước, tăng năng suất thì CAT Tool sẽ hộ trợ những gì? CAT Tool nhận ra các câu, nhóm từ cần dịch khớp X% ( X= 0-100) so với bộ nhớ dịch, sau đó đưa ra kết quả gợi ý về câu dịch đó. Việc dịch sẽ trở lên dễ dàng hơn nếu bộ nhớ dịch đủ lớn.
Hơn thế nữa, người dịch sẽ bắt gặp các câu/ nhóm từ giống nhau trong cùng một văn bản, CAT Tool đã xây dựng cơ chế truyền dịch để đảm bảo tính thống nhất. Truyền dịch là gì? Là chỉ cần dịch câu/nhóm từ đó một lần sau đó hệ thống sẽ tự động điền kết quả dịch vào các câu/nhóm từ phía sau.
Nói tóm lại, một công cụ CAT:
- Cấu trúc một tài liệu bằng cách chia nó thành các phân đoạn
- Cải thiện năng suất bằng cách tìm kiếm các câu gần nhau
- Cho phép người dịch lưu trữ công việc của họ trong bộ nhớ dịch
- Cải thiện tính nhất quán bằng cách tạo một cơ sở dữ liệu thuật ngữ cho các thuật ngữ cụ thể
Lợi ích khi sử dụng công cụ CAT?
Lợi ích đầu tiên khi sử dụng bộ nhớ dịch và công cụ hỗ trợ dịch là thời gian làm việc được rút ngắn. Khi khách hàng yêu cầu bạn dịch một tài liệu hướng dẫn cho sản phẩm, một thời gian sau họ nâng cấp sản phẩm và yêu cầu bạn dịch tiếp hướng dẫn sản phẩm đó. Nhìn chung cấu trúc loại tài liệu này sẽ giống hệt nhau và chỉ thay đổi một vài chi tiết. Sử dụng bộ nhớ dịch sẽ giảm đi công sức dịch lại, bạn chỉ cần dịch thêm phần mới để hoàn chỉnh tài liệu này.
Thứ hai, bộ nhớ dịch sẽ lưu trữ và gợi ý cho bạn khi xuất hiện cụm từ khó dịch từ lần trước, ví dụ như từ chuyên về nghiệp vụ của khách hàng hay thành ngữ, tục ngữ… Đây là tính nhất quán trong việc sử dụng bộ nhớ dịch.
Tính thống nhất trong bộ nhớ dịch dẫn tới lợi ích tiếp theo chính là việc tuân thủ các yêu cầu về các phiên bản trước của tài liệu, văn bản mới sẽ có cách dịch trùng với các phiên bản cũ của tài liệu mà bạn đã dịch trước đó.
Sử dụng bộ nhớ dịch cho các tài liệu kỹ thuật tốt hơn so với việc sử dụng máy dịch thông thường. Khả năng có một số lượng lớn các lần lặp lại trong các tài liệu về kỹ thuật, tài chính hoặc pháp lý,…
Tiên tiến hơn máy dịch, công cụ CAT đều có các tính năng đảm bảo chất lượng được xây dựng sẵn như tự động sửa lỗi, tự động gắn cờ lỗi ngữ pháp hoặc định dạng, thẻ bị thiếu, số không nhất quán, bản dịch bị thiếu, v.v., hỗ trợ người dịch khi họ thực hiện công việc. Điều này cũng giúp người quản lý dự án trong giai đoạn clean-up dự án, tiết kiệm thời gian tổng thể.
Đối tượng sử dụng CAT?
Trong một cuộc khảo sát, 88% những người được hỏi sử dụng công cụ CAT cho công việc dịch.
Trong số những người sử dụng CAT:
-
- 76% sử dụng nhiều hơn là 1 CAT.
- 83% sử dụng CAT cho hầu hết hoặc tất cả công việc dịch thuật của họ.
- 64% hiện dùng CAT tầm 3 năm trở xuống, 23% còn lại sử dụng trên 7 năm.
- Các lĩnh vực chính sử dụng CAT được xếp hạng như sau:
-
-
- Công nghệ/ Cơ khí 34%
- Kinh doanh/Tài chính 15%
- Marketing 12%
- Y tế 12%
- Luật/ Sáng chế 11%
- Nghệ thuật/ Văn học 5%
- Khoa học xã hội 4%
- Khoa học 4%
- Khác 3%
-
Trong số 12% không sử dụng CAT, 68% đã dùng và thử dùng từ trước, và 32% chưa dùng bao giờ.
Chỉ 3,4% không sử dụng CAT không biết công cụ CAT thực sự là gì.
Công cụ CAT của akaTrans
akaTrans CAT là công cụ hỗ trợ dịch thuật giúp người dùng thao tác chỉnh sửa văn bản và quản lý dự án trực tiếp trên nền tảng website. akaTrans được tích hợp trực tiếp máy dịch “akaTrans Machine Translation(AMT)” do đội ngũ akaTrans xây dựng và Microsoft, hỗ trợ tối đa cho quá trình biên dịch của biên dịch viên.
Hiện tại akatrans CAT tập trung phát triển, hỗ trợ 64 chiều ngôn ngữ. Công cụ có khả năng giảm tải hơn 90% khối lượng công việc cho người dịch. Trong tương lai, công cụ sẽ được mở rộng thêm tính năng dịch ảnh, dịch giọng nói… đáp ứng được nhu cầu của người dùng.
akaTrans sử dụng công nghệ đám mây, có thể đăng ký và truy cập online, không cần cài đặt phức tạp và có thể linh hoạt sử dụng mọi lúc, mọi nơi.
Mời các bạn dùng thử sản phẩm tại đây.
Leave a Reply